ロマンス

ROMANCEろまんす[/roʊˈmæns/]名詞

解説

現実の神に忠誠を誓わない虚構。

小説では、作の思考は蓋然性に縛られ、馬が杭につながれるように制限されるが、
ロマンスでは想像力の全域を自由に駆け巡る。

小説は取材記者に過ぎず、虚構を作るが「あり得ること」に制限される。
なぜ自ら鎖につながれるのか、小説は十巻費やしても説明できない。

偉大小説はあるが、最も魅的な虚構は『千夜一夜物語』である。

付記

なし。

管理人コメント

Coming Soon

Original

Fiction that owes no allegiance to the God of Things as They Are. In the novel the writer's thought is tethered to probability, as a domestic horse to the hitching-post, but in romance it ranges at will over the entire region of the imagination—free, lawless, immune to bit and rein. Your novelist is a poor creature, as Carlyle might say—a mere reporter. He may invent his characters and plot, but he must not imagine anything taking place that might not occur, albeit his entire narrative is candidly a lie. Why he imposes this hard condition on himself, and "drags at each remove a lengthening chain" of his own forging he can explain in ten thick volumes without illuminating by so much as a candle's ray the black profound of his own ignorance of the matter. There are great novels, for great writers have "laid waste their powers" to write them, but it remains true that far and away the most fascinating fiction that we have is "The Thousand and One Nights."

Additional notes

none