• Top
  • Words
  • Books
  • About
  • Contact
  • Privacy Policy
  • Disclaimer
OFFICIAL ACCOUNT
X
詳しくはプライバシーポリシーへ
……

© 2025 Akuma Dict. Unofficial fan project.

Managed by Memento Mochi

Contact: contact@devils-dictionary.com

← トップへ
Xでポスト

小説

NOVEL(しょうせつ)[/ˈnɑvəl/]名詞

解説

水増しされた短編。

これは、パノラマ画が芸術にもたらすのと
同じ関係を文学にもたらす作品の一種だ。

一気に読むには長すぎるため、
連続する部分によって生み出された印象は、
パノラマのように次々と消え去る。

統一性や全体としての効果は不可能である。
なぜなら、心に残るのは、
最後に読んだ数ページを除けば、
それまでに起こったことの単なる筋書きに
過ぎないからだ。

ロマンスに対する小説の関係は、
絵画に対する写真の関係と同じである。

その特徴的な原理である「蓋然性」は、
写真の文字通りの現実性に対応し、
小説を明確に「報告」の範疇に入れる。

一方、ロマンサーの自由な翼は、
彼が到達できる想像力の高みへと
舞い上がることを可能にする。

そして、文芸の第一の三つの必須要素は、
想像力、想像力、そして想像力だ。

小説を書くという芸術は、
かつてのものであり、ロシア以外では
どこでもとうに死に絶えている。
ロシアではそれは新しい。

その遺灰に安らぎあれ――
中には、かなりの売れ行きを見せるものもある。

付記

無し。

管理人コメント

この解説は、小説(ノベル)と
ロマンス(ロマンサー)という
当時の文学ジャンルの対立を踏まえている。

ノベルは、現実の出来事を忠実に描写する
「蓋然性(プロバビリティ)」を重視した。
写真のように、目の前にある事実を
「報告」することが主眼とされた。

一方、ロマンスは、
ノベルよりも自由な想像力の発揮を尊び、
「絵画」のように、現実を超えた高みを
目指す芸術と見なされていた。

ビアスは、ノベルが持つ現実追従的な性格を
批判し、その芸術性の欠如を指摘している

Original

A short story padded. A species of composition bearing the same relation to literature that the panorama bears to art. As it is too long to be read at a sitting the impressions made by its successive parts are successively effaced, as in the panorama. Unity, totality of effect, is impossible; for besides the few pages last read all that is carried in mind is the mere plot of what has gone before. To the romance the novel is what photography is to painting. Its distinguishing principle, probability, corresponds to the literal actuality of the photograph and puts it distinctly into the category of reporting; whereas the free wing of the romancer enables him to mount to such altitudes of imagination as he may be fitted to attain; and the first three essentials of the literary art are imagination, imagination and imagination. The art of writing novels, such as it was, is long dead everywhere except in Russia, where it is new. Peace to its ashes—some of which have a large sale.

Additional notes

none

英語ページへ →