ケンタウロス

CENTAURけんたうろす[/ˈsɛntɔːr/]名詞

解説

分業が未発達な時代を生きた人々。

「自分の馬は自分で」という経済原則を
体現していた。

中でもケイロンは、
馬の知恵と美徳人間の俊敏さを加えた
最良の存在だ。

ヨハネの首が「皿(charger)」に載せられた物語は、
異教の神話が聖書に巧妙に混入した一例である。

付記

無し。

管理人コメント

ビアスが言う「分業」とは、
産業革命以降に急速に進んだ
社会の変化を指している。

「自分の馬は自分で」という風刺は、
近代化によって専門化が進み、
失われた自立的な暮らしへの
が込められている。

また、洗礼者ヨハネの首が
「大皿(charger)」に載せられたという
聖書の記述を、ビアスは
「チャージャー(馬)」という言葉との
洒落として利用している。

これは、キリスト教の聖なる物語にも
異教の神話や言葉遊びが入り込んでいると
示唆する、ビアス得意の毒舌だ。

ケンタウロス(半人半馬)という存在を、
社会進化論的な視点と
言語的なジョークで再定義した例と言える。
彼の時代のアメリカで進む
社会の均質化への抵抗も感じられる。

Original

One of a race of persons who lived before the division of labor had been carried to such a pitch of differentiation, and who followed the primitive economic maxim, "Every man his own horse." The best of the lot was Chiron, who to the wisdom and virtues of the horse added the fleetness of man. The scripture story of the head of John the Baptist on a charger shows that pagan myths have somewhat sophisticated sacred history.

Additional notes

none