尻尾

TAILしっぽ[/teɪl/]名詞

解説

動物の背骨の一部でありながら、
その自然の制約を超越した。

そして、それ自身の世界で
独立した存在を築き上げたものだ。

胎児期を除き、人には尾がない。
これは剥奪である。

男性の上着の裾や女性の引き裾、
そして尾があるべき場所、
かつて間違いなく尾があった箇所を
飾ろうとする顕著な傾向によって、
人はその遺伝的な不安を伴う意識を
証明している。

この傾向は、先祖の感覚が
強く根深い種の雌において
最も顕著に観察される。

モンボッド卿が記述した有尾人は、
今では、我々のピテカン時代の
期に生じた影響に対し、
異常なほどに感受性の高い
想像力の産物であると一般にみなされる。

付記

無し。

管理人コメント

尻尾TAIL)

モンボッド卿とは、
スコットランドの裁判官で、
進化論の先駆けのような
考えを持っていた人物だ。
人間にも尾があったという説を唱え、
彼の時代には物議をかもした。

ビアスが言う「ピテカン時代の
期」は、人類がまだ
近かったとされる太古の時代、
つまり進化の過程を指す。
当時、ダーウィンの進化論は
広まりつつあったため、
尾の有無や人間の祖先について
が高まっていた。

服飾の習慣を、失われた尾への
無意識の意識と結びつけるのは、
ビアスらしい皮な視点である。

Original

The part of an animal's spine that has transcended its natural limitations to set up an independent existence in a world of its own. Excepting in its foetal state, Man is without a tail, a privation of which he attests an hereditary and uneasy consciousness by the coat-skirt of the male and the train of the female, and by a marked tendency to ornament that part of his attire where the tail should be, and indubitably once was. This tendency is most observable in the female of the species, in whom the ancestral sense is strong and persistent. The tailed men described by Lord Monboddo are now generally regarded as a product of an imagination unusually susceptible to influences generated in the golden age of our pithecan past.

Additional notes

none