レタス

LETTUCEれたす[/ˈlɛtəs/]名詞

解説

レタス(Lactuca属のハーブ)。

敬虔な食通ヘンジスト・ペリーは、
レタスを「神が人を報い、
悪人を罰するために喜んで用いたもの」
と述べた。

内なる光によって、
義人はこれに添えるドレッシングの
調合法を見つけ出した。

その風味を求め、無数の味なる調味料が
一体となり、豊な油によって調和し、
洗練される。

食べ物全体が敬虔な者のを喜ばせ、
その顔を輝かせる。

しかし、霊的に価値のない者は、敵の誘惑に
まんまと乗り、油、マスタード、卵、塩、
ニンニクを欠いたレタスを、砂糖で汚染された
卑劣な酢の浴槽と共に食べる

ゆえに、霊的に価値のない者は、
奇妙に複雑な腸の痛みに苦しみ、
「歌」を歌い上げる羽目になる。

付記

無し。

管理人コメント

この風刺は当時の
サラダの食べ方に対する
こだわりが背景にある

敬虔な食通とされる
ヘンジスト・ペリーが語る
「正しいドレッシング」とは
油をふんだんに使い
マスタードやニンニクなど
さまざまな調味料を合わせた
贅沢なものだ

対照的に
「霊的に価値のない者」は
油を抜き酢と砂糖だけの
貧弱なドレッシングでレタス食べる

ビアスはサラダの質と
人間の精神的な価値を
ユーモラスに結びつけ
食への偏見をあざ笑う

Original

An herb of the genus Lactuca, "Wherewith," says that pious gastronome, Hengist Pelly, "God has been pleased to reward the good and punish the wicked. For by his inner light the righteous man has discerned a manner of compounding for it a dressing to the appetency whereof a multitude of gustible condiments conspire, being reconciled and ameliorated with profusion of oil, the entire comestible making glad the heart of the godly and causing his face to shine. But the person of spiritual unworth is successfully tempted to the Adversary to eat of lettuce with destitution of oil, mustard, egg, salt and garlic, and with a rascal bath of vinegar polluted with sugar. Wherefore the person of spiritual unworth suffers an intestinal pang of strange complexity and raises the song."

Additional notes

none