• Top
  • Words
  • Books
  • About
  • Contact
  • Privacy Policy
  • Disclaimer
OFFICIAL ACCOUNT
X
詳しくはプライバシーポリシーへ
……

© 2025 Akuma Dict. Unofficial fan project.

Managed by Memento Mochi

Contact: contact@devils-dictionary.com

← トップへ
Xでポスト

編集者

EDITOR(へんしゅうしゃ)[/ˈɛdɪtər/]名詞

解説

ミノス、ラダマンテュス、アイアコスの
三人の審判の機能を兼ね備えながら、
たった一オボロで丸め込める人物。

厳格で徳の高い検閲官である一方、
他人の美徳と自身の悪徳を大目に見るほど慈悲深い。

忠告の鋭い稲妻と轟く雷鳴を振りまき、
尻尾に火薬を仕掛けられた花火のように
癇窶しく意見を撒き散らした後、
すぐさま、夕星に祈りを捧げるロバの鳴き声のように
穏やかでメロディアスな歌を口ずさむ。

神秘の支配者にして法の主、
思考の玉座に高く鎮座し、
その顔には変容のほのかな輝きが満ち、
足を絡ませ舌を頬に入れ、
編集者は自身の意志を紙の上にぶちまけ、
都合の良い長さに切り分ける。

そして時折、神殿の幕の向こうから
親方の声が聞こえてくる。
「三インチの機知と六行の宗教的瞑想を要求する」と、
あるいは
「知恵を止め、お涙頂戴の情を叩き出せ」と
命じる。

付記

おお、思考の玉座に座す法の支配者よ、 彼は金メッキの偽善者だ。 その衣はぼろ切れと継ぎはぎで織られ、 王冠は真鍮、 彼自身は愚か者で、 その力はつまらないものだ。 ふざけて、むきになって、無益なことをまくし立てる、 馬鹿げた、いかれた、老いた思考の君主よ。 彼は世論のキャンプ追従者であり、 轟き、間違い、好き放題に略奪する。 気取った、無礼な、疑われている、 嘘つきの、尊敬される同時代人よ! ―― J.H. バンブルシュック

管理人コメント

19世紀後半のアメリカでは、
新聞の編集者は権威ある存在だった。

しかし、その実態は、
世論におもねり、経営者の
都合で記事の長さを変え、
機知や道徳的な内容を
要求されるサラリーマンでもある。

聖職者のような威厳を装いながら、
結局は金銭で動く偽善者だと
皮肉っているのだ。

メディアの支配者という顔と、
現場の要求に振り回される
裏の顔を重ね合わせている。

Original

A person who combines the judicial functions of Minos, Rhadamanthus and Aeacus, but is placable with an obolus; a severely virtuous censor, but so charitable withal that he tolerates the virtues of others and the vices of himself; who flings about him the splintering lightning and sturdy thunders of admonition till he resembles a bunch of firecrackers petulantly uttering his mind at the tail of a dog; then straightway murmurs a mild, melodious lay, soft as the cooing of a donkey intoning its prayer to the evening star. Master of mysteries and lord of law, high-pinnacled upon the throne of thought, his face suffused with the dim splendors of the Transfiguration, his legs intertwisted and his tongue a-cheek, the editor spills his will along the paper and cuts it off in lengths to suit. And at intervals from behind the veil of the temple is heard the voice of the foreman demanding three inches of wit and six lines of religious meditation, or bidding him turn off the wisdom and whack up some pathos.

Additional notes

O, the Lord of Law on the Throne of Thought, A gilded impostor is he. Of shreds and patches his robes are wrought, His crown is brass, Himself an ass, And his power is fiddle-dee-dee. Prankily, crankily prating of naught, Silly old quilly old Monarch of Thought. Public opinion's camp-follower he, Thundering, blundering, plundering free. Affected, Ungracious, Suspected, Mendacious, Respected contemporaree! J.H. Bumbleshook

英語ページへ →