碑文

INSCRIPTIONひぶん[/ɪnˈskrɪpʃən/]名詞

解説

何かに書きつけられた、別の何か。

その種類は多岐にわたるが、
大半は記念碑的なものだ。

ある高名な人物の名声を称え、
その功績と美徳の記録を遠い時代にまで伝えるために意図されている。

ワシントン記念塔にジョン・スミス筆で書き残した名も、
この種の銘文に属する。

石に見られる記念銘文の例は以下の通りだ。(墓碑銘を参照。)

付記

空には私の魂があり、 地中には私の肉体がある。 やがて私の肉体は、 空にある私の魂の元へと立ち上がり、 天国の門へと舞い上がる。 1878年。 ジェレマイア・ツリーの記念碑に捧ぐ。 1862年5月9日に切り倒される。 享年27歳4ヶ月12日。 「この土地の生まれ」。 長く激しい苦しみに耐えたが、 医者の治療もむなしく、 死がこの亡くなった愛しい人を解き放ち、 彼女の亡骸を残した。 至福の領域でアナニアスに加わるために去った。 この石の下に横たわる粘土(体)は、 サイラス・ウッドとして広く知られていた。 今、ここに横たわり、私は問う。 S.ウッドのままでいることに、 どんな良いことがあったというのか。 おお、人よ、野心に悩まされるな。 それがサイラス・W.の助言である。 天国出身のリチャード・ヘイモン。 1807年1月20日に地上に落ちてきて、 1874年10月3日にほこりを払われた。

管理人コメント

銘文とは、一般的には
功績を讃えるためのものだ。
だが、ジョン・スミスのように
ワシントン記念塔に落書きをするのも
この範疇に入るという。

また、石の銘文、つまり
墓碑銘は、故人を偲ぶ形式でありながら、
ここでは皮や、奇妙な最期、
野心への警句など、
ブラックユーモアのネタとなっている。
リチャード・ヘイモンの例は、
天国から落ちてきたという
壮大な冗談だ。
当時のアメリカ社会への
冷笑的な視点が込められている。

Original

Something written on another thing. Inscriptions are of many kinds, but mostly memorial, intended to commemorate the fame of some illustrious person and hand down to distant ages the record of his services and virtues. To this class of inscriptions belongs the name of John Smith, penciled on the Washington monument. Following are examples of memorial inscriptions on tombstones: (See EPITAPH.)

Additional notes

In the sky my soul is found, And my body in the ground. By and by my body'll rise To my spirit in the skies, Soaring up to Heaven's gate. 1878. Sacred to the memory of Jeremiah Tree. Cut down May 9th, 1862, aged 27 yrs. 4 mos. and 12 ds. Indigenous. Affliction sore long time she boar, Phisicians was in vain, Till Deth released the dear deceased And left her a remain. Gone to join Ananias in the regions of bliss. The clay that rests beneath this stone As Silas Wood was widely known. Now, lying here, I ask what good It was to let me be S. Wood. O Man, let not ambition trouble you, Is the advice of Silas W. Richard Haymon, of Heaven. Fell to Earth Jan. 20, 1807, and had the dust brushed off him Oct. 3, 1874.