エピグラム
EPIGRAM(えぴぐらむ)[/ˈɛpɪˌɡræm/]名詞
解説
付記
我々は他者の必要よりも、自身の必要を よりよく知っている。 自身に奉仕することは、行政の節約である。 すべての人の心には、虎、豚、ロバ、 そしてナイチンゲールがいる。 性格の多様性は、それらの不均等な活動 によるものだ。 性別には三種類ある。男性、女性、 そして少女である。 女性の美しさと男性の傑出は、次の点で 似ている。 それは、考える力のない者には、ある種の 信頼性のように見えることだ。 恋に落ちた女性は、男性ほど恥じない。 彼女たちは、恥じるべきことがより 少ないのだ。 友人が両手で愛情深くあなたを掴んでいる 間は、あなたは安全だ。 なぜなら、あなたは彼の両方を監視 できるからである。
管理人コメント
Original
A short, sharp saying in prose or verse, frequently characterized by acidity or acerbity and sometimes by wisdom. Following are some of the more notable epigrams of the learned and ingenious Dr. Jamrach Holobom:
Additional notes
We know better the needs of ourselves than of others. To serve oneself is economy of administration. In each human heart are a tiger, a pig, an ass and a nightingale. Diversity of character is due to their unequal activity. There are three sexes; males, females and girls. Beauty in women and distinction in men are alike in this: they seem to the unthinking a kind of credibility. Women in love are less ashamed than men. They have less to be ashamed of. While your friend holds you affectionately by both your hands you are safe, for you can watch both his.