通訳

INTERPRETERつうやく[/ˈɪntərˌprɛtər/]名詞

解説

異なる言語話す二人が
互いを理解できるようにする者。

ただし、それは通訳にとって
都合のよい形に置き換えて。

付記

無し。

管理人コメント

この皮の根底には、
当時急速に成長していた
アメリカ社会における
「専門職」への不信感がある。

通訳という職務は、
本来、中立で公正な
言語の橋渡し役であるべきだ。
だが、ビアスは彼らを、
知識と立場を悪用し、
情報を操ることで
利益を得る存在と見なした。

特に、外交やビジネスの場では
通訳が持つ言葉の支配
第三者の都合の良いように
利用される危険性を指摘する。
これは、情報の非対称性が
生む権構造への痛烈な批判だ。
現代社会における
メディアや情報操作に対する
風刺としても受け取れる。

Original

One who enables two persons of different languages to understand each other by repeating to each what it would have been to the interpreter's advantage for the other to have said.

Additional notes

none