ラーオコオーン

LAOCOONらーおこおーん[/ˈleɪ.ɒ.kəˌwɒn/]名詞

解説

その名を持つ神官と、
二匹の巨大な蛇の巻きつきの中で
苦闘する二人の息子を描いた、
名高い古代の彫刻がある。

老父と若者らが、蛇を支え、
その仕事を滞らせないよう努める
技量と勤勉ぶりは、

人間の知性が無知なる獣の惰性に対して
勝利を収めた、最も高貴な芸術的実例の一つとして
正当に評価されてきた。

付記

無し。

管理人コメント

ローマの人ウェルギリウスの叙事
『アエネイス』に登場するトロイアの神官
彼とその息子たちは、トロイア戦争末期に
ギリシア軍の残した巨大な馬を
城内に入れるなと忠告した
そのために海神ポセイドンの怒りを買い
二匹の巨大な蛇に巻き殺された
この悲劇の情景を再現した彫刻
「ラオコオン群像」は
古代ギリシア・ヘレニズム時代の傑作として
ルネサンス期に再発見され
ヨーロッパ術に大きな影響を与えた
ビアスは、この有名な彫刻が
蛇を支える人間の技量と勤勉さを讃える
人間の知性が野蛮な自然に打ち勝つ」
という高尚な意味合いで解釈されてきたことに対し
を込めて言及している

Original

A famous piece of antique scripture representing a priest of that name and his two sons in the folds of two enormous serpents. The skill and diligence with which the old man and lads support the serpents and keep them up to their work have been justly regarded as one of the noblest artistic illustrations of the mastery of human intelligence over brute inertia.

Additional notes

none