TREE[/triː/]名詞

解説

自然が意図した天性の罰則執行装置である背の高い植物。

もっとも、誤った裁きにより、
たいていのは取るに足らない実しかつけないか、
全く実をつけない。

正しく実を結んだとき、
このは文明の慈悲深い働きとなり、
公衆徳の重要な一因となる。

厳格な西部と過敏な南部では、
この実(それぞれ白と黒)は、
食べられはしないが、大衆の嗜好に叶い、
輸出されるわけでもないのに、
公共の福祉に資する。

このが正義と正当な関係を持つという発見は、
リンチ判事によるものではない。
(実際、彼はこれを街灯柱や橋桁よりも
優先することはなかった。)

彼に2世紀先立つモリススターの以下の記述によって、
その事実は明らかである。

付記

かの地にて 私はかねてから噂に聞いていた ゴゴの木を見に連れて行かれた。 しかし、これといって見るべきものは ないと言うと、その木が生えている 村の村長は次のように答えた。 「この木は今、実をつけておりませんが、 季節が来れば、国王陛下を侮辱した者は皆、 その枝からぶら下がっているのを ご覧になれましょう。」 さらに私は、「ゴゴ」という言葉は、 彼らの言葉で、我々の言葉でいう 「ならず者(ラプスカール)」と同じ意味であると 聞かされた。 ――東方旅行記

管理人コメント

この項目は、南北戦争後の
アメリカの暗い側面を反映している。

「厳格な西部と過敏な南部」とは、
白人至上主義的な刑、
リンチが横行した地域を指す。

特に「南部の黒い実」は、
アフリカ系アメリカ人を吊るし上げる
リンチの犠牲者を示唆し、
「西部の白い実」は、
白人による刑の対象、
たとえば窃盗犯や
非協的な人物を指す。

リンチ判事とは、
この刑行為の代名詞。
ビアスはを刑罰装置と皮り、
当時の社会の残虐性を告発している。

Original

A tall vegetable intended by nature to serve as a penal apparatus, though through a miscarriage of justice most trees bear only a negligible fruit, or none at all. When naturally fruited, the tree is a beneficient agency of civilization and an important factor in public morals. In the stern West and the sensitive South its fruit (white and black respectively) though not eaten, is agreeable to the public taste and, though not exported, profitable to the general welfare. That the legitimate relation of the tree to justice was no discovery of Judge Lynch (who, indeed, conceded it no primacy over the lamp-post and the bridge-girder) is made plain by the following passage from Morryster, who antedated him by two centuries:

Additional notes

While in yt londe I was carried to see ye Ghogo tree, whereof I had hearde moch talk; but sayynge yt I saw naught remarkabyll in it, ye hed manne of ye villayge where it grewe made answer as followeth: Ye tree is not nowe in fruite, but in his seasonne you shall see dependynge fr. his braunches all soch as have affroynted ye King his Majesty. And I was furder tolde yt ye worde "Ghogo" sygnifyeth in yr tong ye same as "rapscal" in our owne. Trauvells in ye Easte