優柔不断
INDECISION(ゆうじゅうふだん)[/ˌɪndɪˈsɪʒən/]名詞
解説
付記
「君の迅速な攻撃の決断は称賛に値する」と、 グラント将軍はある時、 ゴードン・グレンジャー将軍に言った。 「君には、決心するのにわずか五分しかなかったのだから」 「はい、将軍」と勝利を収めた部下は答えた。 「緊急事態に何をすべきか正確に 知っているのは素晴らしいことです。 攻撃するか撤退するか迷った時は、 一瞬たりともためらいません。 私は銅貨を投げ上げます」 「今回もそうしたというのかね?」 「はい、将軍。ですが、どうか私を叱責しないでください。 私はコインの言うことに背いたのです」
管理人コメント
Original
The chief element of success; "for whereas," saith Sir Thomas Brewbold, "there is but one way to do nothing and divers way to do something, whereof, to a surety, only one is the right way, it followeth that he who from indecision standeth still hath not so many chances of going astray as he who pusheth forwards"—a most clear and satisfactory exposition of the matter.
Additional notes
Your prompt decision to attack, said General Grant on a certain occasion to General Gordon Granger, "was admirable; you had but five minutes to make up your mind in." Yes, sir, answered the victorious subordinate, "it is a great thing to know exactly what to do in an emergency. When in doubt whether to attack or retreat I never hesitate a moment—I toss up a copper." Do you mean to say that's what you did this time? Yes, General; but for Heaven's sake don't reprimand me: I disobeyed the coin.