トゥー・マイ・ペット・トータス
TO MY PET TORTOISE(とぅ まい ぺっと とーたす)[to my pet tortoise]なし
解説
無し。
付記
我が友よ、お前は優雅ではない。少しもだ。 その歩みはよろめきと、 だらしない広がりの中間だ。 美しくもない。お前の頭は蛇のようで、 見るからにそうだ、そして痛むに違いない。 お前の足ときたら、天使でさえ泣かせるだろう。 確かに、お前は眠る時には足を引っ込める。 いや、可愛くはないが、私は認めよう、 お前にはある種の強さがある。 ほとんどが背骨だが。 強さと力(お前には巨人のような筋肉がある)は、 偉大な者たちがどう使うかを知っている美徳だ。 —彼らがそうしなければいいのだが。 だが全体として、 お前には—言うのを許してくれ—「魂」が欠けている。 だから、率直に、遠慮なく、真実を言えば、 私がお前である方が、私が私であるよりもましだ。 しかし、おそらく、来るべき時代には、 人類が絶滅した後、より良い世界が、 お前の末裔が力と支配を握るのを見るだろう。 それは「魂」の発生と成長によるものだ。 だから私はお前に敬意を表する、偉大な爬虫類よ、 この土地を再生させる運命にある者よ。 可能性の父よ、どうぞ、 滅びゆく支配からの敬意を受け入れてくれ! 予知されない遥かなる領域で、 私は全ての玉座の上に亀がいる夢を見る。 皇帝が、法の恐れから、 頭を甲羅の中に引っ込めるのを見る。 王が、脂肪とは別の何かを身につけているのを。 たとえ、その脂肪をどれほど立派に身につけていようとも。 聞こえる反対意見の懲罰に、 懸命になっていない大統領を見る。 武装した、あるいは非武装の亀を、 背後から撃ったことのない者(それは無駄な攻撃だが)。 進歩の行進を、 荒々しい集団的な逃走にする必要を感じない、 臣民と市民たち。 全ての進歩はゆっくりと、瞑想的に、落ち着いて、 教会でも国家でも、「時間をかけろ」が合言葉だ。 おお、亀よ、それは幸福で、幸福な夢だ、 我が栄光ある亀の政権よ! エデンの園で、お前がのろのろと入ってきて、 アダムを追い出すことで、 これを実現してくれたらよかったのに。
管理人コメント
Original
none
Additional notes
My friend, you are not graceful—not at all; Your gait's between a stagger and a sprawl. Nor are you beautiful: your head's a snake's To look at, and I do not doubt it aches. As to your feet, they'd make an angel weep. Tis true you take them in whene'er you sleep. No, you're not pretty, but you have, I own, A certain firmness—mostly you're backbone. Firmness and strength (you have a giant's thews) Are virtues that the great know how to use— I wish that they did not; yet, on the whole, You lack—excuse my mentioning it—Soul. So, to be candid, unreserved and true, I'd rather you were I than I were you. Perhaps, however, in a time to be, When Man's extinct, a better world may see Your progeny in power and control, Due to the genesis and growth of Soul. So I salute you as a reptile grand Predestined to regenerate the land. Father of Possibilities, O deign To accept the homage of a dying reign! In the far region of the unforeknown I dream a tortoise upon every throne. I see an Emperor his head withdraw Into his carapace for fear of Law; A King who carries something else than fat, Howe'er acceptably he carries that; A President not strenuously bent On punishment of audible dissent— Who never shot (it were a vain attack) An armed or unarmed tortoise in the back; Subject and citizens that feel no need To make the March of Mind a wild stampede; All progress slow, contemplative, sedate, And "Take your time" the word, in Church and State. O Tortoise, 'tis a happy, happy dream, My glorious testudinous regime! I wish in Eden you'd brought this about By slouching in and chasing Adam out.