友情

FRIENDSHIPゆうじょう[/ˈfrɛndʃɪp/]名詞

解説

晴天なら二人を乗せられるが、嵐では一人しか残れない船。

付記

海は静か、空は青く、 我ら二人は楽しく船を進めた。 (気圧が高いと心も晴れる) だが酔いどれの船に、嵐が襲いかかり―― 我らは争い、仲違いした。 (歩くのもままならぬ!) ―― アーミット・ハフ・ベトル

管理人コメント

Coming Soon

Original

A ship big enough to carry two in fair weather, but only one in foul.

Additional notes

The sea was calm and the sky was blue; Merrily, merrily sailed we two. (High barometer maketh glad.) On the tipsy ship, with a dreadful shout, The tempest descended and we fell out. (O the walking is nasty bad!) Armit Huff Bettle