日記
DIARY(にっき)[/ˈdaɪəri/]名詞
解説
自分に赤面せずに語れる部分だけを記録した日常の記録。
付記
ハーストは日記をつけていた。 そこには彼の知恵と機知のすべてが書かれていた。 ゆえに記録の天使は、彼が死んだとき、 自らの記録をすべて消し去り、こう言った。 「お前を日記で裁こう」 ハーストは答えた。 「ありがたい! 私が第一級の聖人だと証明できるぞ」 そう言って、彼は死装束のポケットから 得意げにその日記を取り出した。 天使はゆっくりとページを繰った。 そこに書かれた愚鈍な文句も、盗んだ知恵も、 すべて見覚えがある。 陰鬱に、また嘲笑を浮かべながら読み進め、 やがて本を閉じて返した。 「友よ、お前は道を誤った。 墓のこちら側でお前は満足できぬだろう。 天国には“大きな考え”の居場所はなく、 地獄には“笑い”の余地はない。 ――よって、地上へ戻れ」 天使はそう言い放ち、彼を蹴り返した。 ―― 狂える哲人
管理人コメント
Coming Soon
Original
A daily record of that part of one's life, which he can relate to himself without blushing.
Additional notes
Hearst kept a diary wherein were writ All that he had of wisdom and of wit. So the Recording Angel, when Hearst died, Erased all entries of his own and cried: I'll judge you by your diary. Said Hearst: Thank you; 'twill show you I am Saint the First— Straightway producing, jubilant and proud, That record from a pocket in his shroud. The Angel slowly turned the pages o'er, Each stupid line of which he knew before, Glooming and gleaming as by turns he hit On Shallow sentiment and stolen wit; Then gravely closed the book and gave it back. My friend, you've wandered from your proper track: You'd never be content this side the tomb— For big ideas Heaven has little room, And Hell's no latitude for making mirth, He said, and kicked the fellow back to earth. The Mad Philosopher