機嫌取り
SYCOPHANT(きげんとり)[/ˈsɪkəˌfænt/]名詞
解説
付記
痩せたヒルが獲物を見つけ、 病んだ箇所に張り付くのと同じように、 黒い皮膚が悪い血で膨らみ、 泥の中で満腹死するように。 卑しい追従者は隣人の弱点を見て喜び、 口をつけ、ヒルと同じように貪り、栄えるが、 その爬虫類とは異なり、決して離そうとしない。 ゲラズマよ、もし山羊のために才能を捧げることが 得になるなら、 その顎髭がアーロンのそれよりも崇拝に値することを 強力な論理で示し、 その臭いを讃えるという課題に、 利益と愛の両方があなたを駆り立てたなら、 世間はついにあなたから恩恵を受け、 裕福な悪人たちは再び涙を流すだろう。 一瞬あなたの好意が否定され、 より高貴な目的に向けられるのだから。 貨物を略奪し運賃を奪う倹約家の大富豪たち、 あるいは、より暗い色の安全な悪行へ逃れよと 命じる良心に呪われ、 強盗を捨て、代わりに私たちのパンを盗もう (彼らはそれを「買い占め」と呼ぶ)と熱望する者たちが、 あなたが彼らのブーツをなめ、 一蹴りの恩恵を乞い願うのを見るだけでは 不十分なのか。 それでもあなたは、苦い結末まで 追従者としての性向を追い求め、 富裕層を喜ばせることに熱心で、 飢えた罪人たちを最後の溝へと追い詰めるのか。 あなたはモーガンを賞賛して響く弦を叩き、 偉大なるハブマイヤーにホサナを歌う! サタンが何をしたらあなたが彼を避けるというのか。 彼もまた裕福で鼻持ちならないではないか、 —あなたを差し引いては。
管理人コメント
Coming soon
Original
One who approaches Greatness on his belly so that he may not be commanded to turn and be kicked. He is sometimes an editor.
Additional notes
As the lean leech, its victim found, is pleased To fix itself upon a part diseased Till, its black hide distended with bad blood, It drops to die of surfeit in the mud, So the base sycophant with joy descries His neighbor's weak spot and his mouth applies, Gorges and prospers like the leech, although, Unlike that reptile, he will not let go. Gelasma, if it paid you to devote Your talent to the service of a goat, Showing by forceful logic that its beard Is more than Aaron's fit to be revered; If to the task of honoring its smell Profit had prompted you, and love as well, The world would benefit at last by you And wealthy malefactors weep anew— Your favor for a moment's space denied And to the nobler object turned aside. Is't not enough that thrifty millionaires Who loot in freight and spoliate in fares, Or, cursed with consciences that bid them fly To safer villainies of darker dye, Forswearing robbery and fain, instead, To steal (they call it "cornering") our bread May see you groveling their boots to lick And begging for the favor of a kick? Still must you follow to the bitter end Your sycophantic disposition's trend, And in your eagerness to please the rich Hunt hungry sinners to their final ditch? In Morgan's praise you smite the sounding wire, And sing hosannas to great Havemeyer! What's Satan done that him you should eschew? He too is reeking rich—deducting you.