レオニーン
LEONINE(れおにーん)[/ˈliənaɪn/]形容詞
解説
付記
電気の光は、ハデスの最も暗い深部に侵入する。 プルートーは、いびきの合間に叫ぶ。 「おお、時よ!おお、習律よ!」 ミセス・シルコックスは、ギリシャ語やラテン語の 発音を教えることを請け負っていない、 ということを説明すべきであろう。 レオニンの詩とは、レオという名の詩人に敬意を表して そう呼ばれている。 韻律家たちは、このレオが、押韻された二行連句を 一行にまとめられることを最初に発見したと 信じることに喜びを感じているようである。
管理人コメント
Original
Unlike a menagerie lion. Leonine verses are those in which a word in the middle of a line rhymes with a word at the end, as in this famous passage from Bella Peeler Silcox:
Additional notes
The electric light invades the dunnest deep of Hades. Cries Pluto, 'twixt his snores: "O tempora! O mores!" It should be explained that Mrs. Silcox does not undertake to teach pronunciation of the Greek and Latin tongues. Leonine verses are so called in honor of a poet named Leo, whom prosodists appear to find a pleasure in believing to have been the first to discover that a rhyming couplet could be run into a single line.