ぶどう

GRAPEぶどう[/ɡreɪp/]名詞

解説

なし。

付記

万歳、高貴なる果実よ!――ホメロスに歌われ、 アナクレオンやハイヤームに讃えられた。 その誉れは常に、私などより偉大な者たちの舌にあった。 竪琴を鳴らすこともできぬ私だが、 ささやかな奉仕を受け取ってくれ。 禁酒論者や偏屈者どもの腹袋を背負い、 そこに穴を開けてやろう。 さあ、注げ、注げ! 酒を休めると知恵も冷えてしまう。 禁酒論者に死を―― そして葡萄の害虫すべてに! ―― ジャムラック・ホロボム

管理人コメント

Coming Soon

Original

none

Additional notes

Hail noble fruit!—by Homer sung, Anacreon and Khayyam; Thy praise is ever on the tongue Of better men than I am. The lyre in my hand has never swept, The song I cannot offer: My humbler service pray accept— I'll help to kill the scoffer. The water-drinkers and the cranks Who load their skins with liquor— I'll gladly bear their belly-tanks And tap them with my sticker. Fill up, fill up, for wisdom cools When e'er we let the wine rest. Here's death to Prohibition's fools, And every kind of vine-pest! Jamrach Holobom