不在の

ABSENTふざいの[/ˈæbsənt/]形容詞

解説

誹謗中傷の的にされされ、
中傷を受け、どうしようもなく誤り、

他者の思慮と情によって
取って代わられた者。

付記

男にとって男はただの精神にすぎない。 どんな顔つきであろうと、 どんな姿をしてようと、誰が気にしようか。 だが、女の肉体こそが女なのだ。 おお、恋人よ、ここに留まり、 決して去らないでくれ。 賢人が残した警告の言葉に留意せよ。 不在の女は死んだ女である。 ―― ジョーゴ・タイリー

管理人コメント

闘争や人間関係において、
その場にいない者は常に標的となる
という冷徹な現実を突く。
不在は、非難され、
他者の情や思慮によって
簡単に地位を奪われることを意味する。

ジョーゴ・タイリーの句は、
当時の女性に対する偏見を反映している。
男の価値が「精神(mind)」にあるのに対し、
の価値は「体(body)」にのみある
という視点だ。
女性にとって、体の存在こそがすべてであり、
その場を離れることは
存在そのものの消失、
すなわち「」を意味すると警告する。
これは、ビアスが好んで用いる
社会の偽と差別構造を暴く法だ

Original

Peculiarly exposed to the tooth of detraction; vilifed; hopelessly in the wrong; superseded in the consideration and affection of another.

Additional notes

To men a man is but a mind. Who cares What face he carries or what form he wears? But woman's body is the woman. O, Stay thou, my sweetheart, and do never go, But heed the warning words the sage hath said: A woman absent is a woman dead. Jogo Tyree