最後通牒

ULTIMATUMさいごつうちょう[/ˌʌltəˈmeɪtəm/]名詞

解説

外交において、譲歩に訴える前の最後の要求。

付記

オーストリアから最後通牒を受け、トルコの閣僚は評議に集まった。 「預言者のしもべよ、」と帝国水煙管のシェイクは、不敗軍のマムーシュに問うた。 「我らの無敵の兵は、いかほどにあるか?」 「信仰の支柱よ、」と彼は書類を調べて答えた。 「兵は森の木の葉ほどに数多し!」 「では、すべてのキリスト教徒どもを震え上がらせる我らの無敵艦隊は?」と彼はさらに、常勝海軍のイマームに尋ねた。 「満月の叔父よ、」と答えが返る。 「その数は海の波、砂漠の砂、天の星のごとし!」 八時間にわたり、帝国水煙管のシェイクの広き額は深き思索のしわで覆われた――彼は戦の勝算を計算していたのだ。 ついに言った。 「天使の子らよ、決した! 帝国の耳のウラマーに、不作為を勧めよと提案しよう。アッラーの名において、会議は閉じられた。」

管理人コメント

Coming Soon

Original

In diplomacy, a last demand before resorting to concessions.

Additional notes

Having received an ultimatum from Austria, the Turkish Ministry met to consider it. O servant of the Prophet, said the Sheik of the Imperial Chibouk to the Mamoosh of the Invincible Army, "how many unconquerable soldiers have we in arms?" Upholder of the Faith, that dignitary replied after examining his memoranda, "they are in numbers as the leaves of the forest!" And how many impenetrable battleships strike terror to the hearts of all Christian swine? he asked the Imaum of the Ever Victorious Navy. Uncle of the Full Moon, was the reply, "deign to know that they are as the waves of the ocean, the sands of the desert and the stars of Heaven!" For eight hours the broad brow of the Sheik of the Imperial Chibouk was corrugated with evidences of deep thought: he was calculating the chances of war. Then, "Sons of angels," he said, "the die is cast! I shall suggest to the Ulema of the Imperial Ear that he advise inaction. In the name of Allah, the council is adjourned."