最後通牒
ULTIMATUM(さいごつうちょう)[/ˌʌltəˈmeɪtəm/]名詞
解説
付記
オーストリアから最後通牒を受け取ったトルコ政府は、 その審議のために会合を開いた。 「預言者の僕よ」と、帝国キブークのシャイフが 不滅の軍隊のマーモッシュに尋ねた。 「我らが武装する不屈の兵士はどれほどいるか?」 「信仰の支持者よ」と、その高官は覚書を調べた後に答えた。 「彼らは森の木の葉のように数知れぬ!」 「そして、すべてのキリスト教徒の豚の心を恐怖に陥れる、 難攻不落の戦艦はどれほどいるか?」と彼は 常勝海軍のイマームに尋ねた。 「満月の叔父上よ」と返事があった。 「彼らは海の波、砂漠の砂、天の星のように 数えきれないと知ってください!」 八時間の間、帝国キブークのシャイフの広い額には 深い思索の痕跡が刻まれていた。 彼は戦争の可能性を計算していたのだ。 それから、「天使の息子たちよ」と彼は言った。 「賽は投げられた! 私は帝国の耳のウラマーに、 不作為(何もしないこと)を進言することを提案しよう。 アラーの御名において、評議会は休会する。」
管理人コメント
Coming soon
Original
In diplomacy, a last demand before resorting to concessions.
Additional notes
Having received an ultimatum from Austria, the Turkish Ministry met to consider it. O servant of the Prophet, said the Sheik of the Imperial Chibouk to the Mamoosh of the Invincible Army, "how many unconquerable soldiers have we in arms?" Upholder of the Faith, that dignitary replied after examining his memoranda, "they are in numbers as the leaves of the forest!" And how many impenetrable battleships strike terror to the hearts of all Christian swine? he asked the Imaum of the Ever Victorious Navy. Uncle of the Full Moon, was the reply, "deign to know that they are as the waves of the ocean, the sands of the desert and the stars of Heaven!" For eight hours the broad brow of the Sheik of the Imperial Chibouk was corrugated with evidences of deep thought: he was calculating the chances of war. Then, "Sons of angels," he said, "the die is cast! I shall suggest to the Ulema of the Imperial Ear that he advise inaction. In the name of Allah, the council is adjourned."